【蜀道难翻译及原文分别是什么蜀道难翻译及原文】一、
《蜀道难》是唐代著名诗人李白的代表作之一,属于乐府诗体。全诗以夸张的笔法描绘了蜀地山川的险峻与道路的艰难,表达了对人生旅途的感慨与对自然险阻的敬畏。该诗语言豪放、气势磅礴,极具艺术感染力。
本文将提供《蜀道难》的原文,并附上其现代汉语翻译,帮助读者更好地理解这首千古名篇的内涵与意境。
二、《蜀道难》原文及翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! | 唉呀呀,多么危险啊!蜀地的道路之难,比登天还难! |
蚂蚁缘石竹,百步九折萦岩峦。 | 蚂蚁沿着石阶和竹林攀爬,百步之内就有九个曲折,绕着山峰盘旋。 |
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 | 层层山峰离天不到一尺,枯老的松树倒挂着,依附在绝壁之上。 |
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 | 急流瀑布争相轰鸣,水击岩石,千沟万壑如雷声般响彻。 |
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! | 这样的险境就是如此,可叹你这远方的人为何要来这里呢! |
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 | 剑门关高耸险峻,一人把守,万人也难以攻破。 |
所守或匪亲,化为狼与豺。 | 如果防守的人不是亲人,就会变成豺狼一般凶恶。 |
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 | 白天躲避猛虎,晚上避开毒蛇;它们磨牙吸血,杀人如麻。 |
锦城虽云乐,不如早还家。 | 锦官城虽然说是个快乐的地方,但不如早点回家。 |
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! | 蜀道之难,难于上青天,我侧身向西望去,不禁长声叹息! |
三、结语
《蜀道难》不仅是一首描写地理险要的诗作,更蕴含了诗人对人生、命运的深刻思考。通过这篇诗文,我们不仅能感受到蜀道的险峻,也能体会到李白那豪放不羁的个性与深沉的情感。
如需进一步了解《蜀道难》的历史背景、文学价值或相关赏析,欢迎继续阅读。